Descargas On-Line Foro
Registrate y Conectate para eliminar la publicidad, poder postear, comentar y participar de la gran comunidad de DOLF que ofrece concursos y premios!



 
Índicewww.descargason-line.com.arFAQGrupos de UsuariosRegistrarseConectarse

Comparte | 
 

 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
santikapo_23
Vicioso Imparable
Vicioso Imparable
avatar

Edad : 19
Localización : Avellaneda
Posts : 347
Reputación : 17

MensajeTema: 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español   Lun Mar 08, 2010 9:53 pm

¿Sabías que cuando lees o escuchas algo
en Inglés que se refiere a "1 Billion" que se están refiriendo a una
cantidad completamente distinta a "1 Billón" en español? Esto no solo
trae muchas confusiones, sino que hace que noticias sean reportadas
equivocadamente cuando se traducen entre un idioma y otro.


Primero lo básico: En español (y según la Real Academia Española),
"1 Billón" se refiere a la cantidad de "un millón de millones", pero en
los EEUU cuando lees o escuchas en Inglés "1 Billion", en realidad se
refieren a "mil millones", que como pueden ver es una diferencia de 3
órdenes de magnitud.


Noten que siguiendo la misma regla, "1 Billón" en español es "1
Trillion" en Inglés. Esto se debe a que en los EEUU se va de billion a
trillion a cuatrillion cada "mil veces", mientras que en español se
sigue un esquema en donde se va de un billón a trillón a un cuatrillón
cada "millón de veces". En otras palabras, el esquema español escala
mucho mejor y permite que podamos referirnos a números más grandes más
fácilmente, mientras que en los EEUU hay que empezar a utilizar
términos como trillion muy rápidamente pues estos términos se les
agotan cada 1,000 veces de uso.


Es por eso que me quiero halar los pelos de la cabeza cuando leo
artículos que dicen "iTunes vendió un billón de canciones", que en
español se interpretaría como que vendieron un millón de millones de
canciones, lo cual es absolutamente ridículo, cuando lo correcto es
decir que vendieron mil millones de canciones.


Así mismo es ridículo cuando dicen que Bill Gates tiene una fortuna
de 65 Billones, lo cual es absurdo ya que ni todos los millonarios del
mundo combinados tienen una fortuna de 65 millones de millones de
dólares. Lo correcto es decir que tiene una fortuna de 65,000 millones
de dólares.


Otro caso común es en el cine. He visto en algunos subtítulos en películas como Austin Powers como el Dr. Evil ("Dr. Malito"
dice que demandará "One Billion Dollars" y lo traducen erróneamente
como "Un Billón de Dólares" en vez de "Mil Millones de Dólares", cosa
que da vergüenza porque uno creería que empresas que hacen traducción
para cine están al tanto de este tema numérico.


Lo que acabo de decir es válido para el 98% de los casos en que
tengan que traducir entre el Inglés y el Español, pero ahora les dejo
saber ciertas cosas adicionales que he investigado al respecto.


El sistema utilizado en los EEUU fue en realidad inventado por los
Franceses en el siglo XVII, y en Inglaterra que se habla inglés hasta
hace poco se seguía el sistema español, pero ahora también se utiliza
el sistema de los EEUU, por lo que si lees algo proveniente de ese país
debes utilizar el sentido común para ver si las cifras que mencionan
tienen sentido, ya que aunque en la mayoría de los casos modernos
siguen el sistema de los EEUU, en otros siguen el sistema español.


Supuestamente Brasil, Grecia y Turquía también han sucumbido al uso
que le dan los Estadounidenses al término "Billion" cuando traducen
cifras a sus respectivos lenguajes, por lo que al leer cosas de esos
países también es bueno que actives tu centro de "sentido común"
cerebral.


Una cosa que me preocupa sin embargo, es ¿qué sucederá dentro de
unos siglos cuando la gente lea artículos históricos de hoy día? En ese
caso el "sentido común" no bastará puesto que no estarán empapados en
la sociedad y cultura de hoy día, por lo que espero que en algún
momento este tema se tome más en serio por organismos internacionales y
que o (1) estandaricemos el sistema (preferiblemente cancelando el
sistema utilizado en los EEUU, cosa que veo dudosa), o (2) que en
cualquier momento que utilicemos el términos que aclaremos al pie de
página lo qué significa "billion" o "billón" (es decir, 1,000 x 1
millón o 1 millón x 1 millón).



Nota 1: Aunque me refiero el "sistema español", no quiero decir que
fue en España que se inventó el sistema que utilizamos en español.
Simplemente hace la escritura del artículo mas comprensible.


Nota 2: Mas recientemente, "one billion" en inglés se acepta que se
traduzca al español como "un billardo", que suena un poco mejor...


Última edición por santikapo_23 el Mar Mar 09, 2010 7:26 pm, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
http://santikapo.hazblog.com
fedee
Vicioso Imparable
Vicioso Imparable
avatar

Edad : 24
Localización : mar del plata
Posts : 358
Reputación : 26

MensajeTema: Re: 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español   Lun Mar 08, 2010 9:58 pm

es es muy cierto, la gente esta acostumbrada a hablar mal
Volver arriba Ir abajo
Joaquin
DOL Team
DOL Team
avatar

Edad : 26
Localización : Bs As
Posts : 608
Reputación : 27

MensajeTema: Re: 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español   Mar Mar 09, 2010 9:06 am

1billon en castellano ( 1 millon de millones) osea MUCHO,ALGO Q CASI NO EXISTE..

1billon en Ingles .. ( mil millones) q no es tanta plata..

_________________

Volver arriba Ir abajo
Krampus
Admin
Admin
avatar

Edad : 25
Localización : Mar del Plata
Posts : 1472
Reputación : 76

MensajeTema: Re: 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español   Mar Mar 09, 2010 11:07 am

si, lo sabia.

PD:
La proxima q hagas copypaste de Taringa borra los smileys

_________________

"El corazon was poisoned tonight"
Volver arriba Ir abajo
http://bhnets.blogspot.com/
naquio
Adicto a DOLF
Adicto a DOLF
avatar

Edad : 22
Localización : en mi casa
Posts : 150
Reputación : 23

MensajeTema: Re: 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español   Mar Mar 09, 2010 2:11 pm

re loco, pero algo sabia
Volver arriba Ir abajo
fedee
Vicioso Imparable
Vicioso Imparable
avatar

Edad : 24
Localización : mar del plata
Posts : 358
Reputación : 26

MensajeTema: Re: 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español   Mar Mar 09, 2010 6:39 pm

jajajj no borro los smileys xD cagada a pedo xD
Volver arriba Ir abajo
Krampus
Admin
Admin
avatar

Edad : 25
Localización : Mar del Plata
Posts : 1472
Reputación : 76

MensajeTema: Re: 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español   Mar Mar 09, 2010 7:30 pm

fedee escribió:
jajajj no borro los smileys xD cagada a pedo xD

naaa, fue un aviso nomas

_________________

"El corazon was poisoned tonight"
Volver arriba Ir abajo
http://bhnets.blogspot.com/
fedee
Vicioso Imparable
Vicioso Imparable
avatar

Edad : 24
Localización : mar del plata
Posts : 358
Reputación : 26

MensajeTema: Re: 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español   Mar Mar 09, 2010 7:54 pm

mejor xD
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: 1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español   

Volver arriba Ir abajo
 
1 billion en inglés es diferente a 1 billón en español
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 1.
 Temas similares
-
» SONETO INGLÉS - (Soneto inglés endecasílabo - Luis Pérez)
» Desentrañando un steampunk diferente por regiones
» Ayuda: Traducción instrucciones en inglés C12F
» GRITOS DE MI ALMA. Soneto inglés.
» Bautizo diferente de mi bebé

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Descargas On-Line Foro :: Descargas On-Line Foro :: General-
Cambiar a: